2013年1月27日 星期日

很fashion !

fashion !     (2013.01.25)

最近好幾次在電視節目中聽到主持人或藝人說:她很fashion !

星期五晚上看完澳洲網球公開賽後,偶然轉台轉到了公視頻道,正在介紹一個叫作「無雙樂團」的國樂團體,因此看了一下,結果不小心又聽到主持人曾寶儀小姐對著團長順口說出:她們很fashion !

好久就筆癢癢的,這下子我終於憋不住氣了!

為什麼一些公眾人物在公共場合說話時,老喜歡字裡行間夾雜著幾個英文字,如:fashion, focus, idea等,原因不外乎想表示自己肚子裡裝有一些洋墨水罷了!

許多藝人本來就沒水準,常常喜歡在節目中耍英文能力,把buddy-buddy說成body-body而不自知,他們「信口開河、信口雌黃」成了習慣,我就不跟他們計較了。

但是身為主持人,尤其是公視節目主持人,更應該謹言慎行,原因不外乎:

(1) 為使所有觀眾,尤其是國小、國中生或老年人能聽得懂,應盡量少用英文字彙

(2) 除非在「沒有適當的中文字詞」可用的情況下才使用英文字彙,但是也應該適度的加上中文說明。

(3) fashion, focus, idea這些字都有很普遍的中文詞彙可用,大可避免用英文

(4) 如果非得耍一下自己的英文能力,也務必「用對的英文字或詞」,否則會誤導或教壞小孩子

(5) 台積電董事長張忠謀博士旅美數十載,他在法說會時,因為有許多外資代表出席,因此全程以英語發言,但是在會後的記者會則以國語回答記者的問題,除了有些字或詞一時想不起來用英語代替之外,絕少耍英語,反觀一些企業大老闆,可能都無法以英語交談或演說,但老喜歡在記者會時夾雜著英語答話,應該好好的向張忠謀先生看齊。

(6) 最重要的莫過於:主持人或公眾人物更應該發揮其影響力,把好的東西、正確的知識傳達出去,以便對社會發生潛移默化的作用。


我為什麼對「她很fashion !」很有意見呢?

如果當時她說「她很fashionable !」,我心裡雖然不喜歡她「說中文夾雜著英語」,但至少文法上是正確的,我也不會雞蛋裡頭挑骨頭花時間寫此短文了。

「她很fashionable !」是夾雜著中英文的表達法,不倫不類的!
何不乾脆用中文說:「她很時髦!」呢?
或者乾脆耍英文說:She is very fashionable !
此處:很=veryfashionable=時髦,fashion=時髦,流行

在上面的單字裡頭,very是副詞,fashion是名詞,fashionable是形容詞,因此,「很」是副詞,「時髦」是形容詞或名詞。

文法上,「副詞」是用來修飾「形容詞」的,因此說「very fashionable」或「很fashionable」或「很時髦」都是正確的。

但是,「副詞」是不能用來修飾「名詞」的,因此說「very fashion」或「很fashion」都是錯誤的。

因此,請說:
她很時髦!            
她很fashionable      
She is very fashionable !

但,千萬別說:
她很fashion          
She is very fashion!

2013年1月22日 星期二

不用打稿!


不用打稿!     (2013.01.21)

剛剛看完、聽完歐巴馬總統的第二任就職典禮演說,感觸很深!

每次聽完歐巴馬的演講,心裡總在想:我們社會還要多少年後才會出現一位不用打稿、滔滔而言、有格調的政治人物?

我們社會的確有很多政客能「不打草稿」「不用看稿」「口若懸河」,但是他們只會「噴口水」「罵人」「譁眾取寵」,都是以自己的利益為出發點「攻擊別人」。

我們的社會之所以這麼亂,就是因為太多這種「不打草稿」「不用看稿」「亂噴口水」「批評別人」「攻擊別人」的低俗政客了!

同樣「不用打稿」,有的是說得「頭頭是道」,有的卻是「胡說八道」,為什麼?

啊!老實說,我們的民主進程還有一大段、很長很長的路要走呢!不是嗎?


下面是歐巴馬總統的幾次重要演說:
(1) 二○○九年第一次就職演說
(2) 二○一一年首位美國總統受邀在英國國會的西敏斯特大廈演說
(3) 二○一三年第二次就職演說


(1) President Obama's First Inaugural Speech (January 20, 2009):


(2) President Obama's historical address to the British Parliament in London's Westminster Hall (2011.05.26):


(3) President Obama's Second Inaugural Speech (January 21, 2008):




看完、聽完後,你們自己來評判一下吧!


薑湯


薑湯     (2013.01.17)

以薑湯為配料的甜點種類繁多,諸如:地瓜薑湯、豆花薑湯、花生薑湯、紅薯圓子薑湯、紅棗薑湯等等都是每天都可以吃得到的本土美味甜食。

小時候就很喜歡吃豆花配薑湯,很喜歡那種口感與味道,尤其是冬天的時候,那暖呼呼的薑湯加上入口即化的豆花,吃下肚子,身體暖和了,也滿足了味蕾,好棒!

最近天氣好冷,突然有個閃念想喝薑湯,但是又懶得開著車子去夜市解饞
,一直到上星期一,社區的一位住戶從山上載回來一大堆的生薑兜售,聽說是自己種的,而且又是有機的,一袋只要三十元,很便宜,那時剛好打完網球回來路過看到了,立刻停下腳來,買了一袋帶回去。

放了好幾天之後才上網去查查看如何熬煮薑湯,食譜算是搞定了,結果卻發現家裡沒有黑糖,於是又要等週末採買時再添購。

一拖又是好幾天,星期天晚上終於找到時間動手實作,也算是試作,其實薑湯作法很簡單,而且一個半小時就可以大功告成,再十分鐘後就可以盡情享受,好棒的滋味,好暖和的享受,大家都可以自己動手作作看。

夏天時,通常打完網球回家後,第一件事就是先坐下來喝一大杯冰冷的可樂,一方面解渴,一方面補充水份,感覺很棒,冬天天氣冷,只得暫停喝可樂,現在有薑湯替代,真是太好了!

在中國人吃的文化裡,食物除了要美味可口之外,一般人還往往會注意到它的附帶療效,大概是出自於傳統中藥「食補」與「食療」的概念吧!我雖然平時作菜時偶而會用到薑,但真的很少去注意療效這種事。

近年常常聽人說多吃「蒜」與「薑」的好處,因此幾年前就開始養成了每天晚餐至少吃四、五粒大蒜的習慣,現在又開始喝薑湯,「蒜」與「薑」都到位了,看看一年半載之後,身體是否真正感受到其好處。

正在喝薑湯喝得很過癮的時候,好神奇,這麼巧,突然收到一位朋友寄來的網路短片-「神奇的生薑」,看了之後,發覺「薑」居然有這麼多的神奇療效,薑湯又這麼容易熬煮,因此心血來潮書此短文、並將該網路短片的網址轉載如下,和大家分享。

網路短片「Amazing Gingers 神奇的生薑」

原版的英文文字說明是「見圖識字」、「學習英文」的好材料,幸好一位有心人士將之翻譯成中文,讓大家更容易吸收資訊,看時務必「放大螢幕」以便能更能清楚閱讀中文的文字說明。











寒冬


寒冬     (2013.01.11)

灰暗的天空,陰雨綿綿,濕濕冷冷的。

啊!這就是兒時記憶裡的冬天,以前是這樣,現在也還是這樣子。

小時候住在鄉下,除了幾個鄰舍,幾乎可以說是和花草樹木修竹隔鄰而居,平時沒收音機聽,沒電視看,沒漫畫書打發時間,又沒處去,因此,沒事情就跑到外頭和它們玩在一起。

冬天時節,雖然門窗緊閉,但是,房子裡仍然到處是縫,因此,習慣於免費聆聽外頭呼嘯而過的風聲與花草樹木竹林搖曳生姿、耳鬢廝磨交織而成的打擊樂器交響詩,那是大自然最原味的交響詩。

啊!冬天的日子,總是那麼的讓人感到一種莫名的孤單與落寞。
而那大自然的交響詩,繚繞耳際,更加深了那種寒冬中的失落感。

啊!有了,圍爐。

從前家裡有一個直徑約六十公分、相當精緻的木雕圓形爐子,冬天時,爸爸偶而會起火燒炭讓大家取暖,火不大,但是,靠近爐子圍著坐,仍然可以感受到些暖氣,其實,大家都是把手伸長到炭火的上頭,兩手來回的搓揉以增加暖意。

有些時候家裡剛好有蕃薯,可以順便烤蕃薯打牙祭,那暖烘烘、香噴噴的蕃薯,頓時讓人忘卻了嚴冬的寒意。

這就是我們那個年代的圍爐,單純的烤火取暖與烤番藷滿足味蕾。

啊!在寒冬裡,那簡單的圍爐卻是兒時最讓人回憶無窮的溫暖記憶。


Garbage in, garbage out!


Garbage in, garbage out!     (2012.12.31)

以前在美國唸研究所時,還沒有PC,那時候,大學的電腦中心都是大型的IBM電腦,關在諾大的冷氣房裡,有專人操作。

通常,我們把程式寫好後,要到電腦中心去打卡,每一行指令一張卡,因此,往往要打數百張或數千張的卡,有時候裝滿一兩箱或更多,看你程式的複雜度而定。

打完卡之後,立刻送去run看看(run a program即跑程式,讓程式在電腦裡跑跑看就是讓電腦執行程式裡頭的每一行指令),快的時候,幾個鐘頭後去看看有無結果,有時候run的人太多,可能還要等到第二天才看得到結果,所謂的結果,就是厚厚一疊A3大小印表機印出來的報表。

拿到報表後,然後一頁一頁的翻看,看有無錯誤的訊息,有的話,一一修改之,改完之後,再送回去讓它再跑一次看看,如此這般,反覆來回的試,直到結果正確為止。

如此的一來一往,不知道浪費了多少的紙張與電腦資源,但在那個美國國力最強盛的年代,也實在算不了什麼。

這種一進一出,在暗地裡摸索著、反覆的設法找出正確答案的作法與現象,當年被戲稱之為:Garbage in, garbage out!

從字面上而言,Garbage in, garbage out就是:你把垃圾數據與資料丟進電腦裡,跑出來的依然是垃圾,因為電腦只會奉命行事,它不會辨別對錯。

這種Garbage in, garbage out!的現象,在出版界也可以看得到,逛一下書店,裡頭擺得滿滿的各色各樣的出版品,說實在話,那裡頭,真正有銷路者寥寥可數,而真正值得一讀者更是寥寥無幾,大部份的出版物都屬於所謂的garbage,那種金錢上、資源上的浪費,目前正在被一個逐漸竄起、壯大的數位革命加以取代。

然後4\age in, garbage out!
幾年前PC Magazine從紙本改為數位內容版本之後,我就停止了訂閱該雜誌,明年(2013)一月起,訂閱了多年的Newsweek也因為成本考量而宣布停止發行紙本的雜誌,全面的進入數位內容的時代,雖然心裡有萬般難以割捨的感情,但也只能默默的接受這個「顛覆人類文明」的乾坤大挪移。

前瞻未來的出版品,大部份的內容將會以數位(數碼)的方式呈現,用目前正火紅的平板電腦或電子閱讀器去閱讀。

展望未來,我仍有一個願望,那就是:讓那些少數、值得典藏的好出版品仍然以紙本的方式呈現,讓愛書的人仍然能夠有「拿著書本、捧著書本」看書的幽雅感覺,讓那古老、傳統的閱讀方式得以延續。

而那些劣質的內容與出版品,就讓它們在浩瀚無涯的網路世界裡遊蕩、旅行吧!。

如果真的有那麼一天,數位出版品完完全全取代了所有的紙本書籍,那對地球也實在是一大福音也。

可是,蔡倫老先生也許會有些傷感呢!

因為他發明的「紙」,造福人類將近兩千年,眼看著就要逐漸沒落了!

其實,他老先生大可以放心,雖然「紙」的應用規模會縮小,但應該還可以再持續一兩千年沒有問題吧!

值此歲末年終之際,願來年萬象更新,我們社會能夠更珍惜地球資源,盡量減少Garbage in, garbage out!


註:
從小珍惜資源的我,往往把那些電腦報表紙存下來,因為它只列印一面,其反面仍然是很好用的計算紙。


The Snowman


The Snowman      (2012.12.25)

第一次看The Snowman(雪人)這部卡通片已經是二十多年前了,簡單的故事、扣人心弦的音樂與一齣一齣行雲流水般的動畫,令人看完之後,感動莫名,久久不能忘懷,之後,年復一年,耶誕節時總會和小孩子們再度一同重溫舊夢。

也不知道看過多少次了,但是每次看完,總還有一種難以形容的溫馨、感傷與感動,雖未到「老淚縱橫」的地步,但是淚眼模糊(tears welled up in my eyes)倒是真的,從小就喜歡看卡通片的我,仍懷有一股赤子之心,想去追尋那成年後失去的純真!

下面的幾個網址都可以欣賞到這部溫馨感人的卡通短片或片段:
(1)是卡通開場白的版本 (2)David Bowie開場白的版本 (3)Howard Blake鋼琴演奏的主題曲 Walking in The Air (4)是原版The Snowman主題曲Walking in The Air 加上歌詞(5)(6)是有字幕可以跟唱的主題曲


(1) The Snowman Full Animation

(2) The Snowman (1982,Full 26 minute animation) introduced by David Bowie

(3) The Snowman - Piano Music by Howard Blake

(4) 雪人主題曲Walking in The Air


Walking in The Air Lyrics

We’re walking in the air
We’re floating in the moonlit sky
The people far below are sleeping as we fly

I´m holding very tight
I’m riding in the midnight blue
I’m finding I can fly so high above with you

Far across the world
The villages go by like dreams
The rivers and the hills
The forests and the streams
Children gaze open mouth
Taken by surprise
Nobody down below believes their eyes

We’re surfing in the air
We’re swimming in the frozen sky
We’re drifting over icy mountains floating by

Suddenly swooping low on an ocean deep
Rousing up a mighty monster from his sleep

We’re walking in the air
We’re floating in the midnight sky
And everyone who sees us greets us as we fly

(5) Walking In the Air - Sing-along from Nightwish

(6) Connie Talbot - Walking in the air (With lyrics)



你喜歡「3P」嗎?


你喜歡「3P」嗎?      (2012.12.20)

各位讀者,看了這聳動的標題,心裡一定納悶,覺得我怎麼、什麼時候變得如此的kinky?

現代的人因為資訊發達與資訊爆炸,加上媒體不斷的疲勞轟炸,往往得到似是而非或負面的資訊與消息,你知道「3P」代表什麼嗎?

你在一般的美國字典裡可能還查不到「3P」的定義呢!即使查到也往往與你想知道的大相逕庭,Google一下反而可以得到你想知道的東西。

我相信今天的年輕人大概沒有不知道「3P」是什麼玩意兒的,今日「3P」這個名詞所傳達的是變態的性行為,現代人「飽暖思淫慾」之餘搞出來的新花招,應該也是少數kinky的人才會去嚐試的東西。

這個新時代的產物,還有一個舊時代的意義,可能早期的留美學生都知道,那個時候的「3P」可是女孩子的最愛呢!

各位看倌可能又要數落我不正經了,其實不然,說真的!

那個年代,有「3P」的男生可是貨真價實的黃金單身漢呢!怎麼說呢?

那時的「3P」是指:Ph.D., Professional, Permanent  Residentship.

Ph.D.是指博士學位

Professional是指專業人士如教授、醫師、工程師、會計師、科學家等等

Permanent  Residentship是指美國的永久居留權,即擁有綠卡者

因此,擁有「3P」者是年輕女性的最愛,一點都不誇張!

如果妳是女生,你會喜歡「3P」嗎?

說正經些,你會喜歡擁有「3P」的男生嗎?



註:kinky=變態的