2013年1月22日 星期二

早上好!中午好!下午好!晚上好!


早上好!中午好!下午好!晚上好!     (2012.01.10~04.26)

Good morning!
Good afternoon!
Good evening!
Good night!

相信學過英語的人,可能在第一堂課或很早就學到了上面的洋式「問候語」,早期的中文翻譯是「早安!午安!晚安!」,符合中國傳統文化「問安」與「請安」的古禮,個人覺得是相當簡潔與文雅的翻譯,但是不曉得大陸何時開始用「早上好!下午好!晚上好!」的譯法,比較口語化、通俗些,不論如何翻,能夠讓學習英語的人瞭解英語原文問候語的用意就行了。

謹以本人在美國多年生活經驗來看看美國人是在什麼場合使用這些問候語的:

Good morning!
早上起床後,家人之間見面的第一句話就是:Good morning!
早上出門見到熟人的第一句話也是:Good morning! How are you?
早上上學時見到老師或同學的第一句話:Good morning!
早上上班見到同事的第一句話也是:Good morning!
早上開會時主持人的第一句話也是:Good morning! Ladies and gentlemen. …
早上打電話給人家的第一句話也是:Good morning!
因此Good morning!算是四者當中使用頻率最高的問候語。

Good afternoon!
好像在下午洽公時或開會時才用得上,如:
洽公時,接待小姐見到訪客的第一句話是:Good afternoon! May I help you?
或者你對接待小姐說:Good afternoon! I have an appointment with Mr. Clinton. …
或者開會時主持人的第一句話:Good afternoon! …
或者與陌生人第一次會面時說:Good afternoon! I’m Paul. …
或者打電話辦事時的第一句話:Good afternoon! …

Good evening!
如果你下班後直接回家、然後也不再出門,那你用Good evening!的機會都沒有,除非晚上時:
打電話給朋友,禮貌上說開頭第一句話:Good evening! ...
參加宴會交際活動的場合,見面的第一句話:Good evening! ...
或者開會時主持人的第一句話:Good evening! Ladies and gentlemen. …

Good night!
晚上睡覺前和家人彼此說聲:Good night!
夜間活動結束,和朋友分手時彼此說聲:Good night!

其實當今美國人,尤其是年輕人,使用問候語更是簡潔隨興,除了Good morning! Good afternoon! Good evening! Good night!之外,見面時往往說聲〔Hi!〕〔Hello!〕,道別時說聲〔Bye!〕〔Bye-bye!〕〔Good bye!〕,簡單帶過,不再拘泥於傳統的禮俗之中。

那麼相對於上述洋式的用語,中文的問候語又是如何呢?
以台灣為例,下面是適用於早晨的問候語:

早!早啊!
閩南話:gaoˇ ㄗㄚˋ!
客家話:ㄢˋ vuoy ㄗㄛˋ!(梅縣、四縣腔)
ㄢˊ vuoyˇ ㄗㄛˊ!(海陸腔)

吃飽沒?吃飯沒?
閩南話:ㄐㄧㄚˇ ㄅㄚˋ buoyˇ?
客家話:ㄕㄧ   ㄅㄠˋ ㄇㄤˇ?(梅縣、四縣腔)
ㄕㄧˋ ㄅㄠˊ ㄇㄤ?(海陸腔)

你早!您早!各位早!大家早!
出門了!上學了!上班了!
今天天氣真好!今天天氣好好!今天天氣好熱!今天天氣好冷!

而中午、下午或晚上並沒有特別的問候語,下面算是通用的問候語,不論什麼場合與時段都可以用:

你好!您好!各位好!大家好!

因為西風東漸的影響,除了上述傳統問候語,一般人也夾雜著使用下列所謂比較西化的問候語:

早安!午安!晚安!

不論是國語、閩南話、客家話或其他方言,因人而異,因情況而異,南腔北調,種類繁多,並無制式的用語,所謂的多元文化,可真的是說也說不完。


反觀大陸地區最近幾年好像官方與媒體都在熱烈的推動、使用下列的問候語:

早上好!
中午好!
下午好!
晚上好!

如此大剌剌的把洋式的問候語:Good morning! Good afternoon! Good evening!
Good night! 搬上檯面用於日常生活中,聽起來真是有點刺耳、有點怪怪的!

堂堂一個五千年歷史的文化古國、禮義之邦,連一個像樣的本國問候語都沒有嗎?慚愧呀!連這麼稀鬆平常的問候語也得摹仿洋人嗎?可悲呀!

文革期間訪問大陸時,並無此類的問候語,旅美期間,參加過中國大使館活動近二十年,也從未聽過他們用上述的問候語,近幾年才逐漸的在電視節目中開始耳聞此類問候語的出現,尤其是官方新聞播報員或節目主持人,怎麼突然會有這種現象呢?

先前官方不是禁止媒體於節目中使用英語的「NBA」,而必須說「美國職籃」嗎?聽起來好像是蠻保護本國語言完整性的措施,這下子不是很矛盾嗎?

大概又是「要與世界接軌」的心理作祟吧!
改革開放近三十年,人民富有了,開始到世界各地觀光旅遊,學到了洋人的問候語,為了與世界同步,因此洋人怎麼說,就得跟人家怎麼說。

大概又是盲目崇洋學英語的結果吧!
把課堂上學到的Good morning! Good afternoon! Good evening! Good night! 囫圇吞下,學以致用,於是乎滿口:早上好!中午好!下午好!晚上好!很有成就感。

大概又是虛榮心作祟吧!
能說上幾句洋式問候語,足以表示自己有文化、夠現代化。

大概又是另一場文化革命的開端吧!
與世隔絕了三十餘年,改革開放後,突然發現外國月亮還是比較圓,洋人什麼都好,恨不得立刻洗心革面,把自己全面洋化!

自鴉片戰爭以降,經過了百餘年的掙扎、革命、內戰、內省、改革,中國好不容易建立了讓世人刮目相看的硬實力,可惜,矯枉過正的結果,卻完完全全忽視了軟實力的建設,文化大革命時更且打壓傳統文化,其浩劫仍餘波盪漾,使得傳統文化斷層、分崩離析!

縱使近年來中國政府花了大筆鈔票,在世界各地設立「孔子學院」,但是它的主要目的是「教漢語」,而不是傳授「孔子」的思想,因為「孔子」所代表的是無遠弗屆的軟實力,這品牌太好用了,因此乃以「孔子學院」名之。

硬實力可以嚇人、使人家怕你、使人敢怒不敢言,但不足以服人!

看看美國政府花了多少金錢、武力去打越戰、打伊拉克戰爭、打阿富汗戰爭,其船堅砲利的硬實力處處展現無遺,但吃力不討好,最後還是狼狽而逃收場,可悲呀!

軟實力則可使人家心服口服、還暗地裡喜歡你!

看看美國的音樂、電影、職業籃球、職業棒球、可口可樂、漢堡薯條炸雞、牛仔褲等,這些都是美國人平日生活垂手可得的享受,但卻是外國人夢寐以求的東西。

不論你多麼的不喜歡某些美國政府在世界各地的作為,但是一旦你碰上了美國音樂、電影、職業籃球、職業棒球、可口可樂、漢堡薯條炸雞、牛仔褲等等,你立刻眼睛發亮、擦出了「愛的火花」,也好像間接地實現了自己的「美國夢」似的,這就是軟實力厲害的地方。

西方文化稱霸世界三、四百年,殖民主義橫行全球,他們船堅砲利,因此得以獨享話語權,有什麼爭執或利益衝突,他們說了算,因為他們是球員兼裁判。

畢竟經過了這麼長一段時間的演化,隨著全球化腳步的加速,其論述權目前已經逐漸的走入了窘境,此時正是中華文化乘勢而起、發揮其軟實力-先互補、然後領先-的時候了。

要成為世界上人家心服口服的大國,硬實力只是其中的半套軟實力是更重要的另外半套

這個號稱有五千年歷史的文化古國、禮義之邦,應該是開始內省的時候了,把束之高閣的傳家寶拿出來擦拭擦拭,讓它發光發熱吧!

拜託拜託!

把〔早上好!中午好!下午好!晚上好!〕留在英語課堂上使用就好了!

千萬不要把這些彆扭的中文當作日常生活的問候語,千拜託、萬拜託!



沒有留言:

張貼留言